En la mitología china, Hou Yi es considerado el mayor arquero de todos los tiempos. Es más conocido por casarse con la diosa de la luna, Chang’e, y por derribar nueve de los diez soles.

En la mitología china, Hou Yi (后羿) es considerado el mayor arquero de todos los tiempos.

Es más conocido por casarse con la diosa de la luna, Chang’e (嫦娥), y por derribar nueve de los diez soles.

Una vez un inmortal que vivió en el palacio del Emperador Jade, Hou Yi tomó la decisión de convertirse en humano para ayudar a la humanidad en tiempos de necesidad.

Etimología

El nombre de Hou Yi está compuesto por hòu (后), la palabra china para “monarca”, y yì (羿), un carácter exclusivo del nombre de Hou Yi. En algunos textos antiguos se refieren a él simplemente como Yi (羿).

Atributos

Hou Yi es descrito como un joven inhumanamente fuerte. Lleva un gran arco hecho de hueso de tigre que sólo él puede desenvainar, y sus flechas están hechas de tendones de dragón.

En el arte, Hou Yi usualmente aparece vestido con un traje tradicional de soldado y pieles de animales.

Familia

Hou Yi está casada con Chang’e, quien más tarde lo traiciona y se convierte en la diosa de la luna. Mientras que Hou Yi y Chang’e son figuras populares en la mitología china, poco se sabe de sus familias.

Mitología

Un verso del famoso poema chino antiguo, “Preguntas celestiales”, o Tianwen (天問), comienza haciendo la pregunta: “¿Por qué Yi disparó a los soles?” Lo que sigue es uno de los mitos más famosos de la mitología china.

Hou Yi y los Diez Soles

En una época en la que la Tierra era aún muy joven y el mítico emperador Yao (帝堯) gobernaba China, había diez soles que se turnaban para iluminar el planeta.

El Emperador Jade (玉皇) les dijo que sólo uno de ellos podía jugar en el cielo a la vez, para no destruir la tierra.

Sin embargo, siendo niños pequeños, decidieron que salir juntos sería mucho más divertido que salir solos.

Cuando los diez soles aparecieron en el cielo, la temperatura en la tierra se volvió insoportablemente caliente. Se produjo un caos masivo. Las cosechas se marchitaron y la gente se desmayó en las calles cuando la tierra comenzó a arder.

Viendo una oportunidad, monstruos salvajes emergieron de las sombras y comenzaron a cazar a la humanidad.

Un hábil arquero llamado Hou Yi vio la destrucción que los soles estaban causando e inmediatamente fue al Emperador de Jade. Le dijo al Emperador que si los soles no se comportaban, tendría que derribarlos para salvar el planeta.

Temiendo por las vidas de sus nietos, el Emperador de Jade los regañó y les rogó que regresaran a casa. Sin embargo, los soles se divertían tanto que no podían oír al Emperador por el sonido de su propia risa. Aunque el Emperador de Jade amaba a sus nietos, podía ver que no había razonamiento con ellos. Por fin, le dio permiso a Hou Yi para hacer lo que debía hacer.

Armado con un enorme arco hecho de huesos de tigre y flechas hechas de tendones de dragón, Hou Yi se dispuso a matar a los monstruos que aterrorizaban el campo.

Cuando terminó, subió a la cima de una alta montaña para enfrentarse directamente a los soles.

Antes de empezar a disparar, Hou Yi dio a los niños una última advertencia y les suplicó que regresaran al palacio del Emperador. Al escuchar esta advertencia, los soles simplemente le sacaron la lengua a Hou Yi y le dijeron que se ocupara de sus propios asuntos.

Acercándose, Hou Yi retiró su arco y soltó nueve flechas sobre los soles.

Casi instantáneamente, nueve de ellas cayeron del cielo. El décimo sol estaba tan asustado que huyó y se escondió en una cueva.

La tierra estaba ahora sumergida en una insoportable oscuridad y frío. Cada ser vivo del planeta suplicó al último sol que saliera, pero estaba tan asustado de Hou Yi que se cubrió los oídos y los ignoró.

Después de que todos los demás hubieran tratado de sacar el sol, el gallo subió a la cima de su gallo y gritó, “Gēgē! Gēgē!” (哥哥) o “¡Hermano!” La voz fuerte y chillona del gallo fue capaz de alcanzar el sol, y finalmente decidió salir de su cueva.

Ahora, cada vez que los gallos cantan “hermano” por la mañana, el sol se levanta para saludarlos.

Chang’e bebe el elixir de la inmortalidad

Para recompensarlo por sus valientes acciones, Xiwangmu (西王母) le dio a Hou Yi una botella de su elixir de la inmortalidad para que pudiera regresar al palacio del Emperador de Jade como un dios. El regalo dejó a Hou Yi sintiéndose en conflicto. Aunque quería ser inmortal, no quería dejar que su esposa Chang’e muriera sola. Escondió el elixir mientras reflexionaba sobre su decisión.

Sin embargo, antes de que Hou Yi pudiera decidirse, Chang’e le robó el frasco mientras dormía. Bebió el contenido del frasco y huyó a la luna para escapar de la ira de su marido.

Hou Yi estaba tan disgustado con su esposa que le apuntó con una flecha, con la intención de derribarla; al final, no pudo hacerlo.

Después de algún tiempo y su ira había pasado, Hou Yi comenzó a dejar fuera los postres y frutas favoritas de Chang’e cada noche para mostrar que la había perdonado. Las acciones de Hou Yi comenzaron una tradición que ha continuado en la era moderna.

Incluso hoy en día, la gente deja ofrendas a Chang’e durante el Festival anual de Medio Otoño.

Cultura pop

La leyenda de Hou Yi y Chang’e es una de las más famosas de la mitología china, y es parte integral del Festival de Medio Otoño. En China y en otras partes de Asia, los dos son considerados como los amantes originales de las estrellas.

Su historia ha sido contada muchas veces, y como tal hay innumerables variaciones de su mito.

El cuento de Hou Yi y Chang’e ha sido adaptado en varias canciones, obras de teatro, bailes, películas y dramas de televisión.

La serie de drama chino “Hada de la Luna” está basada en su romance de torbellino, y el grupo de danza de Shen Yun Performing Arts tiene una rutina dedicada a ellos. Hou Yi también aparece como personaje en el videojuego SMITE.

Referencias

Bibliografía

  1. Mitos clásicos chinos . Editado y traducido por Jan Walls e Yvonne Walls. Hong Kong: Joint, 1984.
  2. Los editores de la Enciclopedia Británica. “Hou Yi”. Enciclopedia Británica . https://www.britannica.com/topic/Hou-Yi.
  3. “Hou Yi y los Diez Soles”: Un cuento popular chino”. Festival Folclórico del Smithsonian. https://festival.si.edu/blog/2014/hou-yi-and-the-ten-suns-a-chinese-folktale/.
  4. Theobald, Ulrich. “Hou Yi 后羿.” ChinaKnowledge.de . http://www.chinaknowledge.de/History/Myth/personshouyi.html.
  5. Colaboradores de Wikipedia. “Hou Yi”. Wikipedia . https://es.wikipedia.org/wiki/Hou_Yi.
  6. Yang, Lihui, Deming An, y Jessica Anderson. Turner. Manual de Mitología China . Nueva York: Oxford University Press, 2008.